Przejdź do głównej zawartości

Ostatni post

Życzenia świąteczne

Water Under the Burrows - Roz. 7 Cz. 2 - Bad Animal (Zły Zwierzak) - Mead [Tłumaczenie PL]

Pierwsza część          Poprzednia część




*Jakby ktoś nie wiedział - Happytown to dzielnica-slumsy Zwierzogrodu. Tam, w wersji filmu z ojcem Nicka ten miał się tu wychowywać.



Link do oryginału: klik!
Autor komiksu: Mead
Autor tłumaczenia: _NG_

Komentarze

  1. Więc happytown i jego perypetie miało być w tej mrocznej wersji filmu? Bo do końca nie rozumiem ;-;

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Chciałbym, aby była ta stara wersja. Nowa wersja jest dobra, ale wczesny kontekst w zwierzogródzie był spk.

      Usuń
    2. Po długich rozmyśleniach doszedłem do tego dlaczego zmienili koncept. Z tej wersji łatwiej będzie zrobić dobrą kontynuacje na poziomie pierwszej części niż z poprzedniej wersji

      Usuń
    3. Slowak, także dlatego, że testerzy oglądający koncept nie wierzyli, że Disney chce zrobić taką animację, hejtowali za to że jest mroczna i tak dalej, dlatego zmieniono akcje o 180°.

      Usuń
    4. W sumie. Ale też by się dało. Obecny zwierzogród mógłby być kontynuacją, ale w tej wersji nick i Judy by się już znaki i pracowali oboje w policji. Fabuła ta sama.

      Usuń
  2. Jako biolog powiem tak. Pazury to wytwór skóry. Więc, to tak jak paznokcie, a paznokcie odrastają. Pazury też powinny odrosnąć, nawet jeśli straciła je całe.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dokładnie. Tutaj w komiksie miałem wrażenie, że jej odcięli palce. Też się znam na biologii.

      Usuń
  3. Анна Евгеневич... a w tym czymś (zapomniałem, jak to się nazywa) miała napisane Ксения (Ksenia). Pewnie też jest przestępcą, jak Гриша (Grisza).

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Wszystkie komiksy

Legenda

¤ - W trakcie tłumaczenia
¤ - W trakcie rysowania
¤ - Dawno nieaktualizowane, brak informacji o dalszych częściach
¤ - Wstrzymane bądź niedokończone
¤ - Zakończone