Przejdź do głównej zawartości

Ostatni post

Team family and the Lobo - Cz. 2 - Kit Ray [Puss in Boots (Kot w butach) - Tłumaczenie PL]

Fairly Odd Zootopia (cz. 3) - FairytalesArtist & R101D [Tłumaczenie PL]

Pierwsza część         Poprzednia część







Link do oryginału: klik!
Autorzy oryginału: FairytalesArtist & R101D
Autor tłumaczenia: _NG_

Komentarze

  1. Jeju, naprawdę dobrze mi się czyta te twoje tłumaczenia. I ten komiks jest dla mnie śmieszny. Zwłaszcza ten kawałek z Flappy Wolfem. xD ;)

    OdpowiedzUsuń
  2. Już się miało tak ładnie ułożyć to Feniek mu zepsuł. Zawsze nie może być za łatwo. Tak jak w życiu XD. A tak w ogóle to czemu mimo tego, że Finnick ma polską nazwę Feniek to i tak jak widzę polskie fanfiction itp. to zawsze jest angielska nazwa używana?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Finnick nie ma oficjalnej polskiej nazwy. W filmie nigdy nie podano jego imienia, tak więc z reguły bierze się nazwę angielską

      Usuń
    2. Serio? Wydaje mi się, że raz Judy mówi do niego Feniek. Nawet jego polskie imię podaje wikia

      Usuń
    3. Sprawdziłem i Feniek to jego pseudonim, ale oficjalny pseudonim. Chyba, że wikia kłamie.

      Usuń
    4. Znajdę tą scena jak Judy pyta go o Nicka to powiem jak do niego mówi.

      Usuń
    5. Jestem prawie pewien, że Judy nie zwróciła się po imieniu, szczególnie że prawdopodobnie go nie znała (jak już pisałem, nie został podany w filmie). Co do wikia to trzeba go brać z przymrużeniem oka, gdyż jest tworzony przez fanów i mogą tam wystąpić błędy.

      Usuń
  3. Ten komiks jest super! Bardzo fajnie się go czyta ;) Czekam na więcej!

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Wszystkie komiksy

Legenda

¤ - W trakcie tłumaczenia
¤ - W trakcie rysowania
¤ - Dawno nieaktualizowane, brak informacji o dalszych częściach
¤ - Wstrzymane bądź niedokończone
¤ - Zakończone